תרגום

חברת בונוס פרוטוקולים מספקת שירותי תרגום מסמכים:

המתרגמים שלנו הם הבונוס שלך!

  • בעלי השכלה אקדמאית וחלקם אף בוגרי תואר MA עם תעודת דיפלומה בחוג לתרגום ולחקר התרגום.
  • צוות המתרגמים מקצועי ומיומן, בעל יכולת התבטאות וניסוח, בקיאות וידע נרחב בתחום אותו הם מתרגמים.
  • למתרגמים שליטה גבוהה בשפת המקור ובשפת היעד.
  • בעלי ניסיון בתרגום טקסטים העוסקים במוצר חדשני.
  • מיומנים בעבודה עם חומר חדש, ועובדים עפ"י כללי התרגום.
  • התרגום אצלנו הינו תרגום איכותי, מדויק וברור תוך שמירה על רוח הדברים והוא נקרא כאילו נכתב בשפה שתורגמה.
  • בתהליך תרגום הקפדה על טקסט ברור, מובן ונוח לקריאה בשפת היעד.
  • במידת הצורך שימוש במילונים בתחומים מקצועיים ספציפיים.
  • צוות עובדי החברה בכלל והמתרגמים בפרט, מחויבים לשמירה על סודיות מוחלטת.
  • התרגום מתבצע בשפות שונות: תרגום לעברית, תרגום לאנגלית, תרגום לצרפתית, תרגום לאיטלקית, תרגום לספרדית, תרגום לרוסית, תרגום לגרמנית, תרגום לערבית.

סוגים של תרגום מסמכים:
תרגום מסמכים משפטיים, אישורים נוטריוניים, דו"חות פיננסיים ומאזנים כלכליים, אתרי אינטרנט, מאמרים אקדמאים, מסמכים רפואיים, כתיבה טכנית והוראות הפעלה והתקנה, חומרים שיווקיים, חומרים חינוכיים, חומרים בתחום המחשבים, עבודות אקדמיות, וכמובן – פרוטוקולים.
תהליך התרגום כולל 5 שלבים:
שלב 1
הטקסטים נשלחים לחברת בונוס בפורמט במייל ומועברים ישירות למנהלת מחלקת תרגומים.
מנהלת המחלקה בודקת את החומר המיועד לתרגום ומאבחנת את איכותו וטיבו במטרה להתאים את הצוות המקצועי שיבצע את התרגום. לדוגמא: מסמך משפטי באנגלית המצריך תרגום לעברית יתורגם אך ורק ע"י מתרגם אשר:
א) שולט בשפת המקור – אנגלית.
ב) שולט בשפת היעד – עברית.
ג) מכיר את המונחים והמושגים המשפטיים בהם משתמשים בעולם המשפט.
שלב 2
נשלחת הצעת מחיר אל הלקוח הכוללת לוח מזנים.
שלב 3
לאחר שהלקוח מאשר את הצעת המחיר, יקבל הלקוח הזמנת עבודה לחתימה. הזמנה זו מהווה מעין הסכם בין הלקוח לחברה. החברה מתחייבת לבצע את התרגום ולעמוד בלוחות הזמנים שנקבעו, והלקוח מתחייב לעמוד בתשלום.
שלב 4
לאחר שהלקוח מחזיר את הזמנת עבודה חתומה בפקס, מתחיל תהליך התרגום עצמו.
שלב 5
עם סיום התרגום לשפת היעד, התרגום נשלח במייל ללקוח.

נא השאירו פרטים ונחזור אליכם: